-
1 calvitie
calvitie [kalvisi]feminine noun* * *kalvisinom féminin ( affection) baldness* * *kalvisi nf* * *calvitie nf1 ( affection) baldness; calvitie précoce premature baldness; avoir un début de calvitie, avoir une calvitie naissante to be going bald;[kalvisi] nom féminin1. [absence de cheveux] baldness2. (familier) [emplacement] bald spot -
2 chauve
chauve [∫ov]adjective* * *ʃov
1.
adjectif bald; fig, liter bare
2.
nom masculin bald(-headed) man* * *ʃov adj* * *A adj1 [personne, crâne] bald;B nmf bald(-headed) man/woman.[ʃov] adjectif[crâne, tête] bald(littéraire) [montagne] bareil devient chauve he's balding ou going bald————————[ʃov] nom masculin et féminin -
3 dégarnir
degaʀniʀ
1.
verbe transitif to empty [rayon]
2.
se dégarnir verbe pronominal1) ( perdre ses cheveux)il a le front qui se dégarnit — his hair is receding, he's got a receding hair line
2) ( se vider) [rue, salle] to empty* * *deɡaʀniʀ vt(= vider) [vitrine, placard, salle] to empty* * *dégarnir verb table: finirA vtr to empty [rayon, frigo, compte en banque]; dégarnir une place forte de ses troupes Mil to withdraw the garrison from a fortress town.B se dégarnir vpr1 ( perdre ses cheveux) [personne] to be going bald, to be losing one's hair; il a le crâne qui se dégarnit he's receding, he's got a receding hairline;2 ( se vider) [rue, salle] to empty.[degarnir] verbe transitif1. [ôter les objets de - salon] to empty ; [ - collection] to deplete2. [ôter l'argent de - portefeuille] to empty, to deplete ; [ - compte en banque] to drain, to draw heavily on3. [ôter les feuilles de] to strip of its leaves————————se dégarnir verbe pronominal intransitif1. [se vider - boîte, collection, rayonnage] to become depleted ; [ - groupe] to become depleted, to thin outson crâne se dégarnit he's losing hair ou thinning on top3. [arbre] to lose its leaves[forêt] to become depleted ou thinner -
4 dénuder
dénuder [denyde]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verba. [personne] to stripb. [arbre] to become bare ; [crâne] to be balding* * *denyde
1.
1) Électrotechnique to strip [câble, fil]2) [mouvement] to reveal [corps]3) Médecine to bare [nerf, veine]; to strip [os] (de of)
2.
se dénuder verbe pronominal1) ( se dévêtir) to strip (off)2) ( perdre sa verdure) to become bare3) ( perdre ses cheveux)* * *denyde vt* * *dénuder verb table: aimerA vtr1 Électrotech to strip [câble, fil];2 [mouvement] to reveal [corps]; la robe dénudait son épaule the dress left her shoulder bare;4 liter le vent a dénudé les arbres/la colline the wind stripped the trees/the hill bare; dénuder un arbre de son écorce to strip a tree of its bark.B se dénuder vpr1 [personne] to strip (off); se dénuder jusqu'à la taille to strip down to the waist;2 [arbre] to become bare;3 [crâne] to go bald.[denyde] verbe transitif[dos, épaules] to leave bare[sol, câble, os, veine] to strip————————se dénuder verbe pronominal intransitif1. [se déshabiller] to strip (off)2. [se dégarnir - crâne] to be balding ; [ - arbre] to become bare ; [ - fil électrique] to show through -
5 déplumer
deplyme vt[volaille, cailles] to pluck* * *1 [oiseau] to lose its feathers;2 ○[personne] to go bald, to lose one's hair.[deplyme]se déplumer verbe pronominal intransitif1. [perdre ses plumes] to lose ou to drop its feathers2. (familier) [devenir chauve]il ou son crâne se déplume he's going bald ou thinning on top -
6 éclaircir
éclaircir [eklεʀsiʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. [+ teinte] to lighten ; [+ pièce] to brighten upb. ( = rendre moins épais) [+ soupe] to thin down ; [+ plantes] to thin out ; [+ arbres, cheveux] to thinc. ( = élucider) [+ mystère] to clear up ; [+ question, situation] to clarify ; [+ meurtre] to solve• pouvez-vous nous éclaircir sur ce point ? can you enlighten us on this point?2. reflexive verba. [ciel] to clear ; [temps] to clear upb. [cheveux] to thinc. [idées, situation] to become clearer* * *eklɛʀsiʀ
1.
1) ( rendre moins sombre) to lighten [couleur]; to lighten the colour [BrE] of [cheveux]; to improve [teint]2) ( élucider) to shed light on [mystère]3) ( rendre moins épais) to thin [sauce, futaie]
2.
s'éclaircir verbe pronominal1) Météorologie [temps] to clearl'horizon s'éclaircit — lit the horizon is clearing; fig the outlook is getting brighter
2) ( pâlir) [couleur] to fade; [teint] to improve; [cheveux] to get lighter3) ( s'élucider) [situation, mystère] to become clearer4) ( se clairsemer) [foule, forêt] to thin out5) ( rendre clair)s'éclaircir la voix or la gorge — to clear one's throat
* * *eklɛʀsiʀ vt1) (couleur) to lighten2) fig (rendre compréhensible) to clear up, to clarify3) CUISINE to thin* * *éclaircir verb table: finirA vtr1 ( rendre moins sombre) to lighten [couleur]; to lighten the colourGB of [cheveux]; to clear [teint];2 ( clarifier) to clarify [situation, problème, idée]; ( élucider) to shed light on [énigme, mystère]; certains points sont encore à éclaircir some points still need clarifying;3 Culin to thin [sauce];B s'éclaircir vpr1 Météo [ciel, temps, brouillard] to clear; l'horizon s'éclaircit lit the horizon is clearing; fig the outlook is getting brighter;2 ( pâlir) [couleur, tissu] to fade; [teint] to clear; [cheveux] to get lighter;3 ( s'élucider) [situation, problème, mystère] to become clearer;4 ( se clairsemer) [foule, public] to thin out; [forêt, jungle] to thin out; [cheveux, barbe] to thin out;5 ( rendre clair) s'éclaircir les cheveux avec de la camomille to lighten one's hair with camomile; s'éclaircir la voix or la gorge to clear one's throat.[eklɛrsir] verbe transitif1. [rendre moins sombre] to make lighterce papier peint éclaircit la pièce this wallpaper brightens up the room ou makes the room feel lighterb. [par mèches] to put highlights in one's hair2. [rendre plus audible]4. [forêt] to thin (out)5. [élucider - affaire, mystère] to clear up ; [ - situation] to clarify————————s'éclaircir verbe pronominal intransitif2. [pâlir - cheveux] to go lighter ou paler ou blonder3. [se raréfier] to thin (out)ses cheveux s'éclaircissent his hair's getting thinner, he's going bald4. [être clarifié - mystère] to be solved ; [ - situation] to become clearer————————s'éclaircir verbe pronominal transitifs'éclaircir la voix ou gorge to clear one's throat -
7 dégarnir
v. pronom. To be 'losing one's thatch', to be going bald. -
8 plume
I.n. m. Le plume: 'The hay', 'the sack', (one's) bed. Pour le tirer du plume le matin, quelle histoire! Getting him off to work in the morning is some task!II.n. f.1. 'Jemmy', crowbar.2. (pl.): Hair. Perdre ses plumes: To be going bald.a To 'go for', to assault someone.b (fig.): To fly at someone, to remonstrate furiously.4. Passer à la plume: To get a 'bashing', a 'belting', to get beaten up.a (of physical altercation): To come out bruised and battered.b (of row, argument): To get lambasted, to come out of it something of a loser.c (of financial venture): To 'lose a packet', to lose heavily. -
9 tonsure
tonsure [tɔ̃syʀ]feminine noun[de moine] tonsure ; ( = calvitie) bald patch* * *tɔ̃syʀ nf1) (= calvitie) bald patch2) [moine] tonsure* * *tonsure nf ( d'ecclésiastique) tonsure.[tɔ̃syr] nom féminin[cérémonie] tonsuring2. (familier) [calvitie] bald patch -
10 zero
n. m.1. (of person): 'Nonentity', character of no importance whatsoever. C'est un vrai zéro! He's a real nobody!2. Le zero: 'The arse-hole', the anus, the anal sphincter.3. Les avoir à zéro: To 'have the shits', to be in a blue funk, to be petrified. (Alain Rey and Jacques Cellard in their DICTIONNAIRE DU FRANÇAIS NONCONVENTIONNEL associate semantically le zéro and fear, in spite of the fact that the accepted alternative to the above expression is avoir le trouillomètre à zéro.)4. Etre à zéro:a To be 'back to square-one', to have lost all.b To be 'knackered', 'buggered', to be exhausted.5. Bander à zéro:a (lit.): To have 'a hard', to have 'the big stick', to have an erection.b (fig.): To be 'over the moon' about something, to feel elated. Il bandait à zéro de nous savoir dans la chtouille: He was dead chuffed knowing that we were going through a tough patch.6. Zéro! (also: zéro pour la question!): No way! — Nothing doing! — Certainly not!7. Avoir la boule à zéro: To be as bald as a coot. (The origin of the expression lies not in the zeroshape of a bald head, but in the head-shears used by army and prison barbers, known as zéro or double-zéro.)8. A zéro (adv. exp.): Totally, completely. On était affranchis à zéro: We were fully genned-up. On s'est fait avoir à zéro! We were well and truly trounced!
См. также в других словарях:
I Think I'm Going Bald — Infobox Song Name = I Think I m Going Bald SorA = album Artist = Rush Album = Caress of Steel Released = track no = 2 Recorded = Genre = Hard rock Length = 3:37 Writer = Lee and Lifeson Lyrics by Peart Composer = Label = Mercury Records Producer … Wikipedia
bald — [bo:ld US bo:ld] adj [Date: 1300 1400; Origin: Perhaps from ball white spot on an animal s head (13 16 centuries), probably from Welsh bal] 1.) having little or no hair on your head ▪ a bald man ▪ his shiny bald head ▪ Dad started going bald when … Dictionary of contemporary English
bald — [ bɔld ] adjective * 1. ) with little or no hair on your head: a bald spot on the top of his head go bald (=lose your hair): I started going bald in my twenties. 2. ) a bald tire is no longer safe to use because its surface is worn smooth 3. ) a… … Usage of the words and phrases in modern English
bald — 01. My grandfather on my mother s side is [bald], so I guess I ll probably lose my hair too. 02. The hill looked [bald] after the trees had been cut down. 03. Brenda s husband is that short [balding] man standing over by the kitchen door. 04.… … Grammatical examples in English
bald — [[t]bɔ͟ːld[/t]] balder, baldest 1) ADJ GRADED Someone who is bald has little or no hair on the top of their head. The man s bald head was beaded with sweat... She is going bald. Derived words: baldness N UNCOUNT He wears a cap to cover a spot of… … English dictionary
bald */ — UK [bɔːld] / US [bɔld] adjective Word forms bald : adjective bald comparative balder superlative baldest 1) with little or no hair on your head a bald spot on the top of his head go bald (= lose your hair): I started going bald in my twenties. 2) … English dictionary
Bald Rock National Park — is a national park in northern New South Wales, Australia, just north of Tenterfield on the Queensland border. On the other side of the border the national park continues as the Girraween National Park. The park is named after its most prominent… … Wikipedia
Going Mobile — Chanson par The Who extrait de l’album de l album Who s Next Pays Angleterre Sortie … Wikipédia en Français
Bald Headed Woman — Chanson par The Who extrait de l’album My Generation Sortie 15 janvier 1965 Durée 2:32 Genre Rock Parolier Traditionnel … Wikipédia en Français
Bald Eagle State Park — Geobox Protected Area name = Bald Eagle State Park native name = other name = other name1 = category local = Pennsylvania State Park category iucn = II image caption = The Joseph Foster Sayers Reservoir in Bald Eagle State Park, looking north… … Wikipedia
Nittany and Bald Eagle Railroad — Reporting mark NBER Locale Pennsylvania Dates of operation 1984– Track gauge … Wikipedia